Нотариальный перевод

07 Дек 2014

iСейчас найти престижную, высокооплачиваемую работу не так-то просто. Поэтому люди в поисках лучшей жизни меняют место жительства, отправляются на учебу или стажировку за границу, надеясь там и остаться. Всем ведь известно, что даже с хорошим образованием без связей устроиться на хорошую должность практически не реально. А уехать за границу стало намного проще, да и пристроиться там на соответствующую вашей квалификации службу можно, даже не имея связей.

И вот когда вы решаетесь выехать за рубеж, вам понадобятся ваши документы, причем переведенные на язык той страны, в которую вы едете. В зависимости от целей вашей поездки – учеба или работа – вам нужно перевести аттестат о среднем образовании, диплом, рудовую книжку, свидетельства о рождении и браке и многие другие документы, которых у обычного человека довольно много. При этом вы, даже зная язык той страны, в которую едете, не можете перевести их самостоятельно, такой перевод будет недействителен. Тут требуется нотариальный перевод.

Что такое нотариальный перевод

Нотариальный перевод – это перевод документов на другой язык с заверением нотариуса. Иногда нотариальный перевод называют перевод с нотариальным заверением или нотариально заверенный перевод. Кстати, иногда нотариальный перевод некоторых документов требуется, если вы просто едете отдыхать. Но следует быть готовым к тому, что одного нотариального перевода документов может оказаться недостаточно, а придется проходить еще процедуры легализации и апостолирования. Это зависит от того, из какой страны вы выезжаете и в какую направляетесь, хотя большинство стран и не требуют иного подтверждения, кроме нотариального заверения. Кстати, во избежание проблем, уточните у нотариуса, перевод каких именно документов вам потребуется для въезда в ту страну, куда вы хотите попасть.

Нотариальный перевод – это официальное заверение подлинности подписи переводчика. И вот почему вы сами не можете перевести документы – если у вас нет соответствующего диплома, то ваша подпись, даже заверенная, будет недействительной.

В некоторых случаях можно обойтись без нотариального перевода, а ограничиться печатью компании, той, в которой вы работали до отъезда, или той, в которую направляетесь. Этот способ применяется в тех случаях, когда заверении нотариусом не возможно, в силу ряда причин, таких, как отсутствие пометок о легализации, или тогда, когда подпись нотариуса вовсе не обязательна.

Комментарии закрыты.